Prev | Current Page 109 | Next

Lovelace, Richard, 1618-1657

"The Lucasta Poems"

8> Sir Guy, and Topaz
With his fleet neigher shall keep no-pace.
But now to close all I must switch-hard,
[Your] servant ever;
LOVELACE RICHARD.
<35.1> This expression has reference to the old practice
of drinking beer and wine out of very high glasses, with
divisions marked on them. A yard of ale is even now a well
understood term: nor is the custom itself out of date, since
in some parts of the country one is asked to take, not a glass,
but A YARD. The ell was of course, strictly speaking, a larger
measure than a yard; but it was often employed as a mere synonyme
or equivalent. Thus, in MAROCCUS EXTATICUS, 1595, Bankes says:--
"Measure, Marocco, nay, nay, they that take up commodities make no
difference for measure between a Flemish elle and an English yard."
<35.2> In the new edition of Nares (1859), this very passage is
quoted to illustrate the meaning of the word, which is defined
rather vaguely to be A CASK. Obviously the word signifies
something of the kind, but the explanation does not at all satisfy
me. I suspect that a flute OF CANARY was so called from the cask
having several vent-holes, in the same way that the French call a
lamprey FLEUTE D'ALEMAN from the fish having little holes in the
upper part of its body.
<35.3> Forsyth, in his ANTIQUARY'S PORTFOLIO, 1825, mentions
certain "glutton-feasts," which used formerly to be celebrated
periodically in honour of the Virgin; perhaps the pasties used on
these occasions were thence christened PASTIES-MARY.


Pages:
97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
sztuczne choinki długopisy reklamowe soczewki kontaktowe biuro rachunkowe poznań dance school cincinnati