Prev | Current Page 167 | Next

Lovelace, Richard, 1618-1657

"The Lucasta Poems"

5>
Yee heyres of love, that with one SMILE
A ten-yeeres war can reconcile;
Peacefull Hellens! Vertuous! See:
The jarring languages agree!
And here, all armes layd by, they doe
In English meet to wayt on you.
<61.1> Achillis Tatii Alexandrini DE LUCIPPES ET CLITOPHONTIS
AMORIBUS LIBRI OCTO. The translation of this celebrated work,
to which Lovelace contributed the commendatory verses here
republished, was executed by his friend Anthony Hodges, A.M.,
of New College, Oxford, and was printed at Oxford in 1638, 8vo.
There had been already a translation by W. Burton, purporting
to be done from the Greek, in 1597, 4to. The text of 1649 and
that of 1638 exhibit so many variations, that the reader may be
glad to have the opportunity of comparison:--
"TO THE LADIES.
"Fair ones, breathe: a while lay by
Blessed Sidney's ARCADY:
Here's a story that will make
You not repent HIM to forsake;
And with your dissolving looke
Vntie the contents of this booke;
To which nought (except your sight)
Can give a worthie epithite.
'Tis an abstract of all volumes,
A pillaster of all columnes
Fancie e're rear'd to wit, to be
Little LOVE'S epitome,
And compactedly expresse
All lovers happy wretchednesse.
"Brave PAMELA'S majestie
And her sweet sister's modestie
Are fixt in each of you, you are
Alone, what these together were
Divinest, that are really
What Cariclea's feign'd to be;
That are every one, the Nine;
And on earth Astraeas shine;
Be our LEUCIPPE, and remaine
In HER, all these o're againe.


Pages:
155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
rusztowania budowlane ulubione meble kuchenne akropol i-used pełna księgowość Katowice