Prev | Current Page 230 | Next

Lovelace, Richard, 1618-1657

"The Lucasta Poems"


Then, if they will not gently apprehend,
Let one great blot give to their fame an end;
Whilst no poetick flower their herse doth dresse,
But perish they and their effigies.
<88.1> An allusion is, of course, intended to Pliny's
NATURAL HISTORY which, through Holland's translation,
became popular in England after 1601.
<88.2> i.e. in our globe.
<88.3> A term borrowed from the medical, or rather surgical,
vocabulary. "To couch a cataract" (i.e. in the eye) is to
remove it by surgical process.
<88.4> An allusion to Lely's pictures of Venus and Cupid.
<88.5> Falsely portrayed.
<88.6> A glimpse.
<88.7> Some picture by Lely, in which the painter introduced
a spring landscape, is meant. The poet feigns the copy of Nature
to be so close that one might suppose the Spring had set in
before the usual time. The canvass is removed, and the illusion
is dispelled. "Praesto, 'tis away," would be a preferable reading.
<88.8> i.e. if my appetite, &c. Lovelace's style is elliptical
to an almost unexampled degree.
<88.9> The same story, with variations, has been told over and
over again since the time of Zeuxis.
<88.10> Original edition has FILES.
<88.11> HAIR is here used in what has become quite an obsolete
sense. The meaning is outward form, nature, or character.
The word used to be by no means uncommon; but it is now,
as was before remarked, out of fashion; and, indeed, I do not think
that it is found even in any old writer used exactly in the way
in which Lovelace has employed it.


Pages:
218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
oferty SOPOT Tłumacz przysięgły Guild Wars tworzenie stron tanio