<95.3> The HORAE VACIVAE of Hall, 1646, 16mo., are here meant.
<95.4> See Beloe's translation of Aulus Gellius, ii. 86.
<95.5> HORAE VACIVAE, or Essays and some Occasional Considerations.
Lond. 1646, 16mo., with a portrait of Hall by William Marshall,
au. aet. 19.
<95.6> Sampson.
<95.7> Scanderbeg, whose real name was George Castriot.
CASTRIOT is also one of the DRAMATIS PERSONAE in Fletcher'
KNIGHT OF MALTA.
<95.8> So the text of 165 , .e. of the lines as originally
written by the poet. Lucasta, <1>659, erroneously has THIS.
<95.9> "And he found a new jawbone of an ass, and put forth
his hand and took it, and slew a thousand men therewith."
--JUDGES, xv. 15.
<95.10> i.e. withstand.
<95.11> So the text of 1656. LUCASTA has WROUGHT.
TRANSLATIONES / TRANSLATIONS.
<-------------------->
SANAZARI HEXASTICON.
Viderat Adriacis quondam Neptunus in undis
Stare urbem et toto ponere Jura mari:
Nunc mihi Tarpeias<96.1> quantumvis, Jupiter, Arces
Objice et illa mihi moenia Martis, ait,
Seu pelago Tibrim praefers, urbem aspice utramque,
Illam homines dices, hanc posuisse deos.
SANAZAR'S HEXASTICK.
In Adriatick waves when Neptune saw,
The city stand, and give the seas a law:
Now i' th' Tarpeian tow'rs Jove rival me,
And Mars his walls impregnable, said he;
Let seas to Tyber yield; view both their ods!<96.
Pages:
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268