Prev | Current Page 264 | Next

Lovelace, Richard, 1618-1657

"The Lucasta Poems"


ENGLISHED.
A treasure found one, entring at death's gate,
Triumphing leaves that cord, was meant his fate;
But he the gold missing, which he did hide,
The halter which he found he knit: so dy'd.
<-------------------->
A LA CHABOT.
Object adorable et charmant!
Mes souspirs et mes pleurs tesmoignent mon torment;
Mais mon respect<102.1> m'empeche de parler.
Ah! que peine dissimuler!
Et que je souffre de martyre,
D'aimer et de n'oser le dire!
TO THE SAME AYRE IN ENGLISH, THUS,
Object adorable of charms!
My sighs and tears may testifie my harms;
But my respect forbids me to reveal.
Ah, what a pain 'tis to conceal!
And how I suffer worse then hell,
To love, and not to dare to tell!
<102.1> Original has MES RESPECTS.
<-------------------->
THEOPHILE BEING DENY'D HIS ADDRESSES TO KING JAMES,
TURNED THE AFFRONT TO HIS OWN GLORY IN THIS EPIGRAM.
Si Jaques, le Roy du scavior,
Ne trouue bon de me voir,
Voila la cause infallible!
Car, ravy de mon escrit,
Il creut, que j'estois tout esprit
Et par consequent invisible.
LINEALLY TRANSLATED OUT OF THE FRENCH.
If James, the king of wit,
To see me thought not fit,
Sure this the cause hath been,
That, ravish'd with my merit,
He thought I was all spirit,
And so not to be seen.


Pages:
252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276
kolekcja white one import z chin Dzień jeden w roku gotowe smsy miłosne yerba mate