The Latin poems are reproduced as they appear in the book,
except that the accent marks have been deleted.
The Greek poems were originally typeset in Greek characters.
For this E-Text, the Greek characters have been TRANSLITERATED
into Roman characters, using a system developed for the
US Library of Congress, Ref.
ALA-LC ROMANIZATION TABLES
TRANSLITERATION SCHEMES FOR NON-ROMAN SCRIPTS
Approved by the Library of Congress and the American Library
Association
Tables compiled and edited by Randall K. Barry
Network Development and MARC Standards Office
Library of Congress, Washington, 1991
Again, it was necessary to delete the accent marks, this time
accents which were recommended to be placed over the roman
characters. The Greek poems are set off by angle brackets.
Single Greek words embedded in roman text have also been
transliterated, as described above, and are identified by
double angle brackets, e.g. <
>
SPELLING:
I have made no spelling corrections whatsoever. In the poems,
the spelling is very inconsistent, with several different versions
of a word being used in different places
OTHER PROBLEMS WITH THE TEXT:
In a few places, the capital 'V' and 'I' characters were used
where we would use a capital 'U' of 'J' instead.
Pages:
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288